Foto: Maarten Zeehandelaar
“Coré sabia que o que ele estava fazendo está mal, de mal gosto pelo menos, mas ele sentiu que eles não deixaram opção, passando ele assim, favorecendo o seu primo mais novo.”
“Quando chegou á beira do buraco ele não podia resistir sua atração – ele não estava mais na Cidade de Guatamala, dia 29 de maio, 2010, não, ele caiu, caiu, caiu no buraco de mamute, através o globo, através os tempos – e enquanto caindo todo que ele pensou era 'Os filhos do Coré não morreriam'.”
“'Criminais não vão ser questionado sobre os seus pecados, mas eu sei o que sou – sou a fruta do meu conhecimento, quanto limitado pode ser,' o Coré sussegou ás sombras avançando.”
Três primeiras frases para esta novela.
Qual preferia ler?
Na verdade, hoje em dia selecionamos, compramos e lemos livros principalmente por causa dos desenhadores, os profisionais de Photoshop, modelos bonitos/as, nudez, arte cativante, ou que seja na capa.
O método de selectionar um livro baseado na primeira frase parece infantil, ignorante, desrespeitoso e errado. No entanto ele tem essa qualidade além do visual: tem as palavras do próprio autor envolvido no processo.
Mesmo que vale só por uma migalha da aurora.
Texto por: Peter-Jan Vermeij
Tradução: Maarten Zeehandelaar
|
|